トラベクマガジン Vol.336  さん、通訳のご相談が増えているのはなぜでしょうか。



おはようございます。トライベクトル 矢柳です。

 

すっかりご無沙汰してしまいましたが〇〇さんはお元気でしょうか。

 

梅雨に入ったにもかかわらず暑い日が続いております。くれぐれも体調管理にはお気を付けください。

 

熱中症からカラダを守ろう
https://www.otsuka.co.jp/health-and-illness/heat-disorders/

 

それでは、今回もよろしくお願いいたします。

第 336 号の目次━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

さん、通訳のご相談が増えているのはなぜでしょうか。

お知らせ

編集後記
ご意見をお聞かせ下さい

さん、通訳のご相談が増えているのはなぜでしょうか。
 

弊社では翻訳業務以外にも通訳サービスを行っていますが、実はコロナ前から少しずつお問い合わせやご相談が増えています。

 

何故でしょうか。その理由は分かりますか?


実は、私たちも最初はよく分からなかったのですが、ただ、ご相談いただく内容を見るとその傾向が徐々に見えてくるようになりました。

  • コロナ禍による「オンライン通訳」

 

当時、コロナウィルスの蔓延によって外出禁止が増えました。企業はリモートワークが増え、中でもビジネスを推進するべく打ち合わせやセミナーはどんどんオンライン化していきました。そのため、「オンラインでの通訳」のニーズが爆発的に増えました。

 

これが理由のひとつ目です。


  • コロナ明けの「リアル通訳」

 

とはいえ、コロナの間はやはりリアルの場での通訳というのは減ったのですが、今年に入り、いわゆる「コロナ明け」になった頃からセミナー、展示会等の開催が活発になり始めました。

 

お客様からは「やはり対面で会う方がいい」というお声も強く、通訳を使用して実際にコミュニケーションを取りたいというご相談が戻ってきました。


ここで面白いのは「元に戻ったんだったらオンライン通訳は減ったんだよね?」と思いますよね?

 

ところがそうではないんですね。

 

「オンラインはオンラインの良さがあり、またリアルにはリアルの良さがある」ということを皆さまがこの数年で気づいたことにより、それぞれのご都合に合わせて使い分けをし始めているのです。


ということで通訳のご相談やお問い合わせが増えたというのが私たちの見解です。

 

もし通訳をご検討の方がいらっしゃいましたら、どこも似たような状況だと思いますのでなるべく早くご相談されることをお薦めします。

■お知らせ 

 

少し前になりますが、弊社にてアメテック株式会社様の導入事例を制作させていただきました。

 

動画の制作および記事事例の執筆も行いました。

 

導入事例というとどうしても PDFのイメージがありますが動画もかなり増えてきておりますので、ご興味があればぜひお気軽にお問い合わせください。


アメテック株式会社様 導入事例(動画)制作実績
https://www.youtube.com/watch?v=2q5xaMDXCgc

●編集後記

 

少し前に大阪に出張してきたのですが、東京も大阪も外国人観光客が多く、コロナ前に戻ったといっても過言ではありません。

 

弊社のお取引先でもある大阪城様などは、ほとんど外国人観光客という次第でした。

 

インバウンドのニーズやマーケットというのはますます大きくなるだろうと感じています。

●ご意見をお聞かせください!

「面白かった」「つまらなかった」など簡単なコメントでも構いません。
トラベクマガジンでは、皆様から頂いたコメントを励みに、そして楽しみにしております。ぜひお気軽にさんのご意見をお聞かせ下さい。
また、「○○について教えて欲しい」「○○について他の人はどう考えているの?」などございましたら、お気軽にお問い合わせください。

可能な限り、メールマガジン上でお伝えしていきたいと思います。

今回も最後までお読みいただき、ありがとうございました。

トライベクトル株式会社

〒150-0044
東京都渋谷区円山町 25-4 加藤ビル 2 階
TEL:03-5459-2375
FAX:03-5459-2376
E-Mail: info@trivector.co.jp

コーポレート翻訳サイト: https://www.trivector.co.jp/
個人向け翻訳サイト: http://i.trivector.co.jp/
CAE、EDA、CAD/CAM 専門翻訳サイト: http://cae.trivector.co.jp
アート翻訳専門サイト: https://art.trivector.co.jp/
導入事例制作サイト: http://casestudy.trivector.co.jp
字幕編集サイト FUNSUB: https://www.trivector.co.jp/movie
環境エネルギー専門翻訳サイト TRANSEER: http://radiation.trivector.co.jp
エグゼクティブ英会話 Be Confident: http://www.trivector.co.jp/beconfident

ビジネスコミュニケーションサイト 4-SENSES:https://trivector.jp
-------------------------------------------------------------
※ 掲載記事の無断転載・引用を禁じます。
■■■COPYRIGHT (C) 2023 Trivector Co., Ltd.■■

YouTube
Twitter
Facebook
Instagram

〒150-0044, 東京都渋谷区円山町 25-4 加藤ビル 2 階


配信停止
正しく表示されない場合はこちら


This is a Test Email only.
This message was sent for the sole purpose of testing a draft message.